Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Грамматика и песни > Итальянские песни
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
09.10.2023, 16:33
  #11
hop
Junior Member
 
Аватар для hop
 
Регистрация: 16.10.2022
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 17
Вес репутации: 0
hop is on a distinguished road
Ольга, спасибо! Этот ответ, в котором перечислено столько разнообразных способов и вариантов перевода, как раз дает понимание того, что МОЖНО ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ переводить свободно, составлять фразы так, чтобы они звучали по-русски, а не были дословными подстрочниками. Потому что у меня очень часто проблема именно в этом: я разрываюсь между автором и словами, которые ОН выбрал, и своими вариантами, звучащими по-русски. Мне кажется, только спустя год я пришла, наконец, к тому, что можно вообще полностью отойти от набора слов в исходной фразе, а, поняв ее смысл, выразить его понятными русскими образами. Очень сложно себе это позволить, кажется, что этим предаешь автора. Но нужно непременно научиться.

Ну и память, конечно, нужно иметь хорошую, чтобы все эти чудесные, подходящие варианты всплывали в голове в нужную минуту!

Спасибо за разбор моих ошибочных вариантов. Очень ловко у вас получается!

В общем, вы прямо открыли мне глаза. Буду стараться замечать все эти нюансы!
hop вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 21:26.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot