Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Это можно сделать лучше!
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
24.08.2013, 02:43
  #391
Ольга1983
Super Moderator
 
Аватар для Ольга1983
 
Регистрация: 03.02.2012
Адрес: г. Ростов-на-Дону
Сообщений: 388
Вес репутации: 28
Ольга1983 will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от ju1ka Посмотреть сообщение
Здравствуйте!
Я отправила четыре своих перевода около месяца назад, какие-то раньше, какие-то позже, точно не помню на песни: Paramore «Be alone», Muse «Agitated», Blind Guardian «Battalions of fear» и Blind Guardian «Guardian of the blind». Ни один из них до сих пор не появился, хотя раньше переводы публиковались достаточно быстро. Могу я узнать, видны ли они на модерации вообще?
Я понимаю, что на модерации находится много переводов, и хочу поблагодорить модераторов за работу, которую они проделывают, так что я извиняюсь, если мой вопрос покажется некорректным, это чисто мое любопытство и постоянно излишнее переживание
С уважением.
Они на модерации, вы разве не видите их у себя на странице?
Ольга1983 вне форума   Ответить с цитированием
24.08.2013, 15:06
  #392
ju1ka
Member
 
Регистрация: 02.07.2013
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 64
Вес репутации: 13
ju1ka is on a distinguished road
Когда вижу, когда нет. Но это, похоже, глюк чисто моего компьютера. Благодарю Вас за ответ
__________________
...One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
ju1ka вне форума   Ответить с цитированием
26.08.2013, 15:10
  #393
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
я прислала два перевода Элен Сегары где-то неделю назад,один сразу выложили,а второй маринуется уже сколько времени и писем по поводу него никаких нет про ошибки и тд. почему не размещаете?
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием
27.08.2013, 01:57
  #394
ju1ka
Member
 
Регистрация: 02.07.2013
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 64
Вес репутации: 13
ju1ka is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева Посмотреть сообщение
я прислала два перевода Элен Сегары где-то неделю назад,один сразу выложили,а второй маринуется уже сколько времени и писем по поводу него никаких нет про ошибки и тд. почему не размещаете?
Четыре моих вообще месяц уже держатся на модерации, так что ждем-с
__________________
...One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
ju1ka вне форума   Ответить с цитированием
09.09.2013, 19:32
  #395
Tomas
Junior Member
 
Регистрация: 09.03.2013
Сообщений: 13
Вес репутации: 0
Tomas is on a distinguished road
Я выслал перевод на песню АРТПОП. Надеюсь ее быстро проверят, поскольку свежачок же)
Tomas вне форума   Ответить с цитированием
10.09.2013, 21:47
  #396
Alumno
Senior Member
 
Аватар для Alumno
 
Регистрация: 26.02.2013
Сообщений: 125
Вес репутации: 0
Alumno is an unknown quantity at this point
Здравствуйте. Я выложил перевод песни
Fran Perea «No me olvido» 03.09.2013

Я знаю Нас таких много у Вас . Песня раньше обсуждалась на форуме.
Скажите, что там надо исправить, или переделать?
Alumno вне форума   Ответить с цитированием
11.09.2013, 08:29
  #397
Mystique
Member
 
Аватар для Mystique
 
Регистрация: 10.09.2013
Сообщений: 48
Вес репутации: 0
Mystique is on a distinguished road
Pojaluisya-pojaluista, posmotrite moi perevod pesni "Reste" Claude Francois. Ya uje neskolko raz yeye zagrujala i do moiei registraziyi zdes i posle, i pod svoim nastoyazhim imenem, i pod nikom Spasibooooo!!!!! ))
Mystique вне форума   Ответить с цитированием
11.09.2013, 14:47
  #398
Lemi
Super Moderator
 
Регистрация: 20.09.2010
Сообщений: 1,004
Вес репутации: 56
Lemi is a jewel in the roughLemi is a jewel in the roughLemi is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Mystique Посмотреть сообщение
Pojaluisya-pojaluista, posmotrite moi perevod pesni "Reste" Claude Francois. Ya uje neskolko raz yeye zagrujala i do moiei registraziyi zdes i posle, i pod svoim nastoyazhim imenem, i pod nikom Spasibooooo!!!!! ))
Ваш перевод на модерации (среди почти 50 других переводов с французского), модераторы обязательно рассмотрят его, как только появится время.

Не совсем поняла Вашу логику: Вы отправляете сначала перевод, а затем заявку на эту же песню. Какой в этом смысл?

И по написанию сообщений на форуме: не используйте, пожалуйста, латиницу, Ваши сообщения сложно читать другим пользователям.
Lemi вне форума   Ответить с цитированием
11.09.2013, 16:33
  #399
Mystique
Member
 
Аватар для Mystique
 
Регистрация: 10.09.2013
Сообщений: 48
Вес репутации: 0
Mystique is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Mystique Посмотреть сообщение
Pojaluisya-pojaluista, posmotrite moi perevod pesni "Reste" Claude Francois. Ya uje neskolko raz yeye zagrujala i do moiei registraziyi zdes i posle, i pod svoim nastoyazhim imenem, i pod nikom Spasibooooo!!!!! ))
Леми, спасибо большое за ответ! Буду писать кирилицей (просто занимает больше времени). Логики не ищите, т.к. (а) я - женщина ; (б) я новичок здесь и не сразу увидела, где - что. Но вреда в обсуждении моего перевода нет - интересно узнать альтернативные мнения (не в обиду модератору).
Mystique вне форума   Ответить с цитированием
11.09.2013, 17:25
  #400
Lemi
Super Moderator
 
Регистрация: 20.09.2010
Сообщений: 1,004
Вес репутации: 56
Lemi is a jewel in the roughLemi is a jewel in the roughLemi is a jewel in the rough
Так...давайте еще раз и поподробнее О каком обсуждении Вы говорите? У меня такое ощущение, что Вы что-то путаете . Отправка заявки означает выражение Вашего желания получить перевод данной песни, т е чтобы эту песню перевел кто-то другой, никакого обсуждения это не подразумевает. Если Вы хотите обсудить свой перевод (а именно какие-то проблемные для Вас места в нем), Вы можете создать тему на форуме.
Lemi вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 15:46.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot