Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

21.07.2011, 16:21
  #731
Katharina
Member
 
Регистрация: 14.01.2011
Адрес: Россия, Люберцы
Сообщений: 81
Вес репутации: 17
Katharina is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Алена Велицкая Посмотреть сообщение
Спасибо, милая Katharina, за перевод песни "Ils s'en vont tous un jour". Какой, оказывается, грустный текст... Очень жду новых переводов! Удачи!
Не за что! Продолжение следует
Katharina вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2011, 10:23
  #732
Спасибо за чудесный сайт
Matheo
Junior Member
 
Регистрация: 17.07.2011
Сообщений: 14
Вес репутации: 0
Matheo is on a distinguished road
Этот сайт помог мне обрести уверенность, что "не святые горшки лепят".
Благодарю его создателей за возможность познавать и отдавать.
Поскольку я ещё не нашёл тут перевода песни "Дети Монпарнаса" М.Матье, осмелюсь показать свои пробы в авторском переводе этой замечательной песни.
Kinder vom Montparnasse


Wände so grau und die Fenster so blind
Tauben am Dach und die Wäsche im Wind
Aber für Paul und Michelle und Denise
Ist dieser Hof ein Paradise.
Die Kinder vom Montparnasse
Leben in Glück.
Und sehen doch vom blauen Himmel nur ein kleines Stück


Die Kinder vom Montparnasse
Haben kein Geld
Doch ihnen gehört die schönste Stadt der ganzen Welt
Und in der Ecke das Automobil
Hat keine Rädere und steht immer still.
Aber für Paul und Michelle und Denis
Fährt es im Traum guer durch Paris
Die Kinder vom Montparnasse
Leben in Glück.
Und sehen doch vom blauen Himmel nur ein kleines Stück

Die Kinder vom Montparnasse
Haben kein Geld
Doch ihnen gehört die schönste Stadt der ganzen Welt


Дети Монпарнаса

Старые стены и окна вокруг
Птицы на крыше. Бельё на ветру…
Только для Поля, Мишеля, Дениз
Раем стал двор, где родились.

Дети, ваш Монпарнас -
Счастья Страна,
Подумаешь, солнца нет, но неба синь видна!
Для чад этих Монпарнас-
Жизнь без гроша…
И всё же нужна “столице мира” их душа

Там, за углом дремлет автомобиль,
Крутит во сне свои тысячи миль.
Всё же он с Полем, Мишелем, Дениз
Въедет в мечту, в сказку – в Париж…

Дети, ваш Монпарнас -
Счастья Страна,
Подумаешь, солнца нет, но неба синь видна!
Для чад милых Монпарнас -
Жизнь без гроша…
И всё же Париж без них не стоит и гроша
Matheo вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2011, 11:16
  #733
Алена Велицкая
Member
 
Аватар для Алена Велицкая
 
Регистрация: 16.07.2011
Сообщений: 96
Вес репутации: 16
Алена Велицкая is on a distinguished road
Ура! Как раз ко Дню Рождения Мирей Матье, я получила перевод одной из моих любимых песен этой певицы "C'etait pas la peine". Katharina! Вы умничка! СПАСИБО!!!
Алена Велицкая вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2011, 11:23
  #734
Алена Велицкая
Member
 
Аватар для Алена Велицкая
 
Регистрация: 16.07.2011
Сообщений: 96
Вес репутации: 16
Алена Велицкая is on a distinguished road
Уважаемый Matheo! Перевод Ваш очень мне понравился! Даже в стихах! Здорово! Я раньше мало интересовалась переводами песен Мирей с немецкого, а теперь буду следить и за этими новинками. Песня замечательная, спасибо, что перевели именно ее.
Алена Велицкая вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2011, 15:50
  #735
Сказочная
Member
 
Аватар для Сказочная
 
Регистрация: 14.01.2011
Адрес: Город Мечты
Сообщений: 62
Вес репутации: 16
Сказочная is on a distinguished road
Julia L спасибо за ваши переводы моих песен .Julia L не могли бы вы и дальше переводить мои песни ?
__________________
Сказочная вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2011, 23:57
  #736
Natalie James
Гость
 
Сообщений: n/a
Vlad.i.miR, очень надеюсь, что Вы заглянете в эту тему и увидите мои слова благодарности. Я очень признательна Вам за переводы песен группы Depeche Mode, на просторах Интернета можно найти достаточное количество разнообразных переводов, но лучше Ваших работ не сыскать ничего! Ваши переводы поистине красочны и передают всю глубину и смысл каждой композиции. Желаю Вам творческих успехов, хотелось бы видеть ещё больше Ваших замечательных переводов, спасибо!
  Ответить с цитированием
23.07.2011, 00:12
  #737
VladimiR
Super Moderator
 
Регистрация: 17.09.2010
Сообщений: 2,305
Вес репутации: 108
VladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the rough
Отправить сообщение для VladimiR с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Natalie James Посмотреть сообщение
Vlad.i.miR, очень надеюсь, что Вы заглянете в эту тему и увидите мои слова благодарности. Я очень признательна Вам за переводы песен группы Depeche Mode, на просторах Интернета можно найти достаточное количество разнообразных переводов, но лучше Ваших работ не сыскать ничего! Ваши переводы поистине красочны и передают всю глубину и смысл каждой композиции. Желаю Вам творческих успехов, хотелось бы видеть ещё больше Ваших замечательных переводов, спасибо!
Natalie James, большое спасибо, очень приятно))) А Depeche Mode я просто и сам люблю очень))
VladimiR вне форума   Ответить с цитированием
23.07.2011, 01:08
  #738
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Matheo Посмотреть сообщение
Этот сайт помог мне обрести уверенность, что "не святые горшки лепят".
Благодарю его создателей за возможность познавать и отдавать.
Поскольку я ещё не нашёл тут перевода песни "Дети Монпарнаса" М.Матье, осмелюсь показать свои пробы в авторском переводе этой замечательной песни.
Kinder vom Montparnasse


Wände so grau und die Fenster so blind
Tauben am Dach und die Wäsche im Wind
Aber für Paul und Michelle und Denise
Ist dieser Hof ein Paradise.
Die Kinder vom Montparnasse
Leben in Glück.
Und sehen doch vom blauen Himmel nur ein kleines Stück


Die Kinder vom Montparnasse
Haben kein Geld
Doch ihnen gehört die schönste Stadt der ganzen Welt
Und in der Ecke das Automobil
Hat keine Rädere und steht immer still.
Aber für Paul und Michelle und Denis
Fährt es im Traum guer durch Paris
Die Kinder vom Montparnasse
Leben in Glück.
Und sehen doch vom blauen Himmel nur ein kleines Stück

Die Kinder vom Montparnasse
Haben kein Geld
Doch ihnen gehört die schönste Stadt der ganzen Welt


Дети Монпарнаса

Старые стены и окна вокруг
Птицы на крыше. Бельё на ветру…
Только для Поля, Мишеля, Дениз
Раем стал двор, где родились.

Дети, ваш Монпарнас -
Счастья Страна,
Подумаешь, солнца нет, но неба синь видна!
Для чад этих Монпарнас-
Жизнь без гроша…
И всё же нужна “столице мира” их душа

Там, за углом дремлет автомобиль,
Крутит во сне свои тысячи миль.
Всё же он с Полем, Мишелем, Дениз
Въедет в мечту, в сказку – в Париж…

Дети, ваш Монпарнас -
Счастья Страна,
Подумаешь, солнца нет, но неба синь видна!
Для чад милых Монпарнас -
Жизнь без гроша…
И всё же Париж без них не стоит и гроша
Matheo, хочу вам предложить отправить песню на сайт.
http://de.lyrsense.com/addSong
Лада вне форума   Ответить с цитированием
23.07.2011, 12:05
  #739
LaRousse
Super Moderator
 
Аватар для LaRousse
 
Регистрация: 31.05.2010
Сообщений: 1,430
Вес репутации: 71
LaRousse will become famous soon enough
Отправить сообщение для LaRousse с помощью ICQ
Очень понравился перевод в стихах Je deviens moi, просто замечательный! Спасибо автору.
LaRousse вне форума   Ответить с цитированием
23.07.2011, 18:26
  #740
Алена Велицкая
Member
 
Аватар для Алена Велицкая
 
Регистрация: 16.07.2011
Сообщений: 96
Вес репутации: 16
Алена Велицкая is on a distinguished road
Katharina! Огромное спасибо за перевод песни Мирей Матье "Quand on revient". Очень порадовали, а запись Мирей 1966 года с этой песней, где она такая трогательная, молоденькая и нежная - отличная иллюстрация к песне. Ваши переводы ждем с нетерпением!
Алена Велицкая вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
keep the animals away, lara fabian

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 11:17.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot