Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

15.03.2011, 00:06
  #1
Tu cuerpo — Pitbull
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Друзья, прошу вашей помощи.

Послушайте, пожалуйста, песенку. Нужно поправить оригинальный текст.
Tu cuerpo — Pitbull

На данный момент она правлена исходя из того, что в ней слышим я, Cloudlet и Elis (автор перевода). Но, поскольку есть сомнения, нужно, чтоб послушал кто-то еще. У кого "ухо не замылено".
Лада вне форума   Ответить с цитированием
15.03.2011, 01:03
  #2
Annette
Super Moderator
 
Аватар для Annette
 
Регистрация: 11.12.2009
Адрес: Украина
Сообщений: 564
Вес репутации: 39
Annette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the rough
Прежде всего спасибо за эту песню! Услышав ее, я резко начала завидовать латиносам. У нас на дискотеках такое точно никогда не включат, а жаль, ведь песня настолько зажигательная!!!

Вот, что услышала я:
¡Hola mami!
Jencarlos (исходя из следующей строки, стоит написать.... второе имя не могу понять)
Mucho gusto
Acércate un poquito me introduzco
tú... tú... tú... tú...
Esa carita tan sensual que a mí...
que a mí... me provoca besar.
Desconecta de este mundo
Ven y te muestro algo más profundo
Los sentimientos están diciendo, mi amor.
Calla esa boquita
y sólo deja que hable tu cuerpo,
tu cuerpo, tu cuerpo
y sólo deja que hable tu cuerpo,
tu cuerpo, tu cuerpo
sólo deja que hable tu cuerpo...

Ella es una bombona
y su cuerpo dos siliconas
pero a mí que me importa
si tú ves que hace culona (мне слышиться так, но на 100% не уверена)
Dale mulata,
esto es entre tú y yo,
yo no meto la pata
sólo no te preocupes
que nadie va a saber nada
El sol... la playa dale muyaya
Mama no digas nada y sube la saya dale (вопросы не нужны - все верно!)

Calla esa boquita
y sólo deja que hable tu cuerpo,
tu cuerpo, tu cuerpo
Sólo deja que hable tu cuerpo,
tu cuerpo, tu cuerpo
sólo deja que hable tu cuerpo...

No te hagas la abogada
Que yo entiendo y veo la jugada,
no te hagas a la mala o a la dura
que tú crees que yo soy fura,
Mamita aquí lo que hay es hit a de pollo y pan,
un mojito p'aca, y mojito p'alla y fam fam fam (эта строка смущает, но ничего лучше предожить не могу)
el sol... la playa dale muyaya
Mama no digas nada y sube la saya, dale

Acércate a mí... te ayudaré a descubrir... lo que desconoces de ti
Allá adentro hay una loca que quiere salir
No digas nada a mí no digas nada
Deja que tu cuerpo siga la jugada
Tómate un trago conmigo y deja
que la loca dentro de ti salga...
dentro de ti salga

No digas nada a mí no digas nada
Deja que tu cuerpo siga la jugada
Tomate un trago conmigo
y deja que la loca dentro de ti salga...

Сalla esa boquita
y sólo deja que hable tu cuerpo,
tu cuerpo, tu cuerpo
Sólo deja que hable tu cuerpo, tu cuerpo...

Jencarlos, ??? cantan para todas las mujeres que les gusta disfrutar... estoy invitando a esta noche...
Annette вне форума   Ответить с цитированием
15.03.2011, 01:20
  #3
Annette
Super Moderator
 
Аватар для Annette
 
Регистрация: 11.12.2009
Адрес: Украина
Сообщений: 564
Вес репутации: 39
Annette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the rough
Если не против, я и слегка по переводу пройдусь. Не хочу предираться, но не могу смолчать в некоторых моментах.
1) Acércate un poquito me introduzco - Будь ближе, я сейчас подойду
Я бы перевела так: Подойди ближе, ведь я хочу познакомиться (если дословно: подойди чуть ближе, ведь я называю свое имя).
2) Ella es una bombona - Она – просто кривляка
Ошибка вышла из-за неправильного оригинала.
На самом деле: Она - просто конфетка
3) si tú vez que casi (clase?) culona - Если ты выглядишь почти, как кукла.
Свой вариант предложить не могу, но со словом "кукла" не согласна абсолютна. Слово "culona" имеет очень яркую семантику: речь идет о женщинах с большой красивой попкой! Очень часто они так говорят о девушках "известного" поведения )) "Кукла" - слишком мягко.
4) Mama no digas nada y sube la saya dale - Красотка, не говори ничего и будь умнее
Исходя из контекста песни, можно предположить, что здесь "saya" выступает в значении "юбка". http://www.alegsa.com.ar/Definicion/de/saya.php
Тогда перевод: Красотка, не говори ничего, а давай задирай юбку, ну же!
5) Mamita aquí lo que hay es hit a de pollo y pan - перевод этой строки отсутствует

Ни на чем не настаиваю, просто высказала свое мнение. Простите, если что не так, никого обидеть не хотела.

И еще раз ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО за песню!
Annette вне форума   Ответить с цитированием
15.03.2011, 01:50
  #4
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Annette, благодарю!

Относительно неточностей перевода.
Тот вариант на испанском, что есть сейчас отличается от того, который был выложен изначально. Первому варианту перевод соответствовал. Сейчас взялись за ор. текст и обнаружили кучу неточностей. И пока не определились с оригиналом, перевод решили не мучать. Смысл?
Лада вне форума   Ответить с цитированием
15.03.2011, 01:56
  #5
Annette
Super Moderator
 
Аватар для Annette
 
Регистрация: 11.12.2009
Адрес: Украина
Сообщений: 564
Вес репутации: 39
Annette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the rough
Sorry, тогда, не хотела сбивать вас
Annette вне форума   Ответить с цитированием
15.03.2011, 02:24
  #6
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Annette Посмотреть сообщение
Прежде всего спасибо за эту песню! Услышав ее, я резко начала завидовать латиносам. У нас на дискотеках такое точно никогда не включат, а жаль, ведь песня настолько зажигательная!!!
Да. Но это если картинки нет. Посмотрела живую запись этого дуэта. Elis, если что, не обижайтесь, прошу!!! Но эти парни не умеют двигаться. Их.... как бы назвать... телодвижения (пусть будет нейтрально, а то и правда, обижу) убивают отличную песню. Невольно Мартина вспоминала, когда смотрела-слушала. И еще Лену с прошлого Евровидения. )

Цитата:
Сообщение от Annette Посмотреть сообщение
Jencarlos (исходя из следующей строки, стоит написать.... второе имя не могу понять)
кажется, там не имя. Он что-то по-английски говорит.

Цитата:
Сообщение от Annette Посмотреть сообщение
Ella es una bombona
y su cuerpo dos siliconas
pero a mí que me importa
si tú ves que hace culona (мне слышиться так, но на 100% не уверена
говорю, т.е. пишу за себя. Конфетку я здесь не слышу. И hace тоже.
И еще. Разве бывает bombona в значении "конфетка"?

Цитата:
Сообщение от Annette Посмотреть сообщение
Jencarlos, ??? cantan para todas las mujeres que les gusta disfrutar... estoy invitando a esta noche...
здесь сначала та же фраза на английском. И cantan я тоже не слышу.

Последний раз редактировалось Лада; 15.03.2011 в 02:32.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
15.03.2011, 11:01
  #7
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Лада Посмотреть сообщение
... Посмотрела живую запись этого дуэта. Elis, если что, не обижайтесь, прошу!!! Но эти парни не умеют двигаться. Их.... как бы назвать... телодвижения (пусть будет нейтрально, а то и правда, обижу) убивают отличную песню. ...
Тань, не знаю, умеют ли эти ребята танцевать на самом деле или нет - но по-моему здесь именно такие их неказистые телодвижения обеспечены режиссёром, а не их неумением двигаться. Они в live-версии двигаются примерно также, как в клипе к этой песне. А в клипе, мне кажется, они изображают парней, которые пришли на дискотеку не ради танцев, а ради того, чтобы... найти себе подружку(-ек) на непродолжительное время, назову это так, с минимальными затратами сил и энергии для этого (силы им понадобятся для других целей ). Хоть мне и рассказывали много, что на латиноамериканских дискотеках всё не так, как у нас, но м.б. такое явление и у них встречается - а может дело в том, что и образ дискотеки взят вовсе не южно-американский, а северно- - оба товарища в Штатах ведь живут, и для Штатов поют.

Девочки в live-версии тоже не бог весть как двигаются - и, кажется, что это тоже не потому, что непрофессиональную подтанцовку позвали, а потому что задание у них такое, изобразить средне-обычную девочку на дискотетке и то, как она бы танцевала.

Цитата:
Сообщение от Лада Посмотреть сообщение
говорю, т.е. пишу за себя. Конфетку я здесь не слышу. ... И еще. Разве бывает bombona в значении "конфетка"? ...
Девушки, по-моему в слове, которое он произносит как "omona" (и все сайты текстов именно в таком виде его себе и пере-копи-пастили) невозможно определить "правильно", какие именно согласные он проглотил - может быть "hormona", "bombona", м.б. он ещё что-то другое подразумевал (своих вариантов у меня нет). Ошибкой не будет, что бы мы из этого не выбрали. Можно вообще в тексте так и написать - "omona", а в комментариях дать имеющиеся у нас варианты с переводом этих вариантов.

Последний раз редактировалось Cloudlet; 15.03.2011 в 11:36.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
15.03.2011, 23:06
  #8
Annette
Super Moderator
 
Аватар для Annette
 
Регистрация: 11.12.2009
Адрес: Украина
Сообщений: 564
Вес репутации: 39
Annette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Лада Посмотреть сообщение
Да. Но это если картинки нет. Посмотрела живую запись этого дуэта. Elis, если что, не обижайтесь, прошу!!! Но эти парни не умеют двигаться. Их.... как бы назвать... телодвижения (пусть будет нейтрально, а то и правда, обижу) убивают отличную песню. Невольно Мартина вспоминала, когда смотрела-слушала. И еще Лену с прошлого Евровидения. )
Я здесь согласна с Дашей, что они двигаются так, как это необходимо, чтобы снять кого-то. Ведь по одному виду всегда понятно, зачем парень пришел на дискотеку
Цитата:
Сообщение от Лада Посмотреть сообщение
говорю, т.е. пишу за себя. Конфетку я здесь не слышу. И hace тоже.
И еще. Разве бывает bombona в значении "конфетка"?
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
Девушки, по-моему в слове, которое он произносит как "omona" (и все сайты текстов именно в таком виде его себе и пере-копи-пастили) невозможно определить "правильно", какие именно согласные он проглотил - может быть "hormona", "bombona", м.б. он ещё что-то другое подразумевал (своих вариантов у меня нет). Ошибкой не будет, что бы мы из этого не выбрали. Можно вообще в тексте так и написать - "omona", а в комментариях дать имеющиеся у нас варианты с переводом этих вариантов.
Да, я, наверное, перевела неудачно.... В принципе, я не имела ввиду слово bombón, я конфеткой перевела другое слово (не найдя ему походящее слово в русском) - bombona (bomba + суф. ona, как mujerona). Сори, за неудачный подбор слова
Может быть, кто-нибудь еще выскажет свое виденье и/или слышанье этой песни.
Annette вне форума   Ответить с цитированием
15.03.2011, 23:15
  #9
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Annette Посмотреть сообщение
... bombona (bomba + суф. ona, как mujerona)...
Аня, это типа "бóмбища" получается, в смысле "супер-мега-секс-бомба" такая? Или я неправильно значение суффикса "-ona" интерпретирую?

P.S. У меня эта песня сегодня весь день в голове крутилась - при том, что я совсем не поклонница Питбуля, да и к Женкарлосу, признаться, весьма равнодушна (надеюсь, этим никого не обижу - мои "кумиры" тоже далеко не всем по вкусу!)

Последний раз редактировалось Cloudlet; 15.03.2011 в 23:18.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
15.03.2011, 23:38
  #10
Annette
Super Moderator
 
Аватар для Annette
 
Регистрация: 11.12.2009
Адрес: Украина
Сообщений: 564
Вес репутации: 39
Annette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
Аня, это типа "бóмбища" получается, в смысле "супер-мега-секс-бомба" такая? Или я неправильно значение суффикса "-ona" интерпретирую?
Да, именно "супер-мега-секс-бомба"
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
P.S. У меня эта песня сегодня весь день в голове крутилась - при том, что я совсем не поклонница Питбуля, да и к Женкарлосу, признаться, весьма равнодушна
Аналогично. Я когда увидела, сколько песен Женкарлоса в хит-параде, даже их послушала... но что-то они мне не понравились. Это точно, что вкусы у всех разные )) Но на дискотеках я хочу слышать именно такие песни, от которых тянет танцевать, а не электронную музыку или еще какие-то "хиты" в техно-обработке.
Annette вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 10:21.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot