Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

24.05.2010, 16:49
  #21
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 24
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Может я опять "неконструктивно", но читать подобные переводы (на уровне очень сырого подстрочника) неинтересно, а "помочь исправить" - это значит написать его заново

http://en.lyrsense.com/evita/buenos_aires
http://en.lyrsense.com/evita/on_this...thousand_stars
йожик вне форума   Ответить с цитированием
24.05.2010, 18:10
  #22
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,961
Вес репутации: 129
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
В данном случае, это подстрочник. Это не машина.
йожик, эти переводы, относятся к разряду тех, что если вам не нравится, сделайте другой вариант.
ну или давайте корректировать с участием автора
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
24.05.2010, 18:27
  #23
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 138
Cloudlet has a spectacular aura aboutCloudlet has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение
В данном случае, это подстрочник. Это не машина.
йожик, эти переводы, относятся к разряду тех, что если вам не нравится, сделайте другой вариант.
ну или давайте корректировать с участием автора
Добавлю свои "5 копеек".
Не в обиду Кристине (она, кстати, на форуме есть, можно попытаться её вовлечь в разговор) - её переводы очень явно выдают, что её техника перевода - это обработка перевода машинного. Я много её переводов на испанском сайте вижу и читаю (а порой и правлю, если возможность есть...), потому говорю не голословно.
Я не вижу большой беды в привлечение ПРОМПТа "на помощь переводчику", как в факте (честно? я сама так начинала ), если обрабатывать потом машинный перевод качественно, вдумываться в то, что он выдал, перефразируя по-русски, и, очень желательно, выясняя хоть у кого-нибудь там, где он выдал чушь... . К счастью, с английского современные электронные переводчики переводят куда лучше, чем с испанского...

Но давайте отдадим себе отчет ещё в том, что если задаться целью удалять ВСЕ подобные переводы с сайта, то он опустеет... в лучшем случае наполовину! А это, согласитесь, Йожик - не самая желанная цель проекта.
Лучше подумать, как стимулировать начинающих авторов переводов повышать качество своей работы... Когда автор признаётся, что языком пока плохо владеет, но учит его - есть надежда, что он(-а) станет владеть им лучше со временем и что, в частности, переводы песен ему(ей) в этом помогут! Хуже, когда автор даже не признаёт, что он неважно знает язык... в таких случаях, ИМХО, надежды уже нет...

P.S. Вот в этом переводе http://en.lyrsense.com/evita/buenos_aires хорошо бы, если бы Kristina определилась с лицом повелительного наклонения глаголов - или на "ты" или на "вы" уже по всему тексту. Но та "ты" мне кажется логичнее - в английском не существует обращения на "Вы"...

Последний раз редактировалось Cloudlet; 24.05.2010 в 18:34.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
29.05.2010, 18:23
  #24
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 24
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Ау, модераторы, опять над Эвитой издеваются:

http://en.lyrsense.com/evita/on_the_...casa_rosada_1_
http://en.lyrsense.com/evita/hello_and_goodbye
http://en.lyrsense.com/evita/lament_

Это либо нелюбовь к родному языку, либо неуважение к читателям...
йожик вне форума   Ответить с цитированием
31.05.2010, 03:37
  #25
Lana
Member
 
Аватар для Lana
 
Регистрация: 31.05.2010
Адрес: Москва
Сообщений: 56
Вес репутации: 11
Lana is on a distinguished road
Перевод песни Oh oh Baby by Britney Spears, который я сейчас прочла на главной странице сайта, до безобразия коряв и неточен... Похоже на обработанный эл. переводчик. Что скажете?
Lana вне форума   Ответить с цитированием
31.05.2010, 04:35
  #26
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 138
Cloudlet has a spectacular aura aboutCloudlet has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Lana Посмотреть сообщение
Перевод песни Oh oh Baby by Britney Spears, который я сейчас прочла на главной странице сайта, до безобразия коряв и неточен... Похоже на обработанный эл. переводчик. Что скажете?
Lana, можно точнее, какая песня? Песни "Oh oh Baby" у Бритни Спирс на сайте не нашла.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
31.05.2010, 04:46
  #27
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 138
Cloudlet has a spectacular aura aboutCloudlet has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от йожик Посмотреть сообщение
Ау, модераторы, опять над Эвитой издеваются:

http://en.lyrsense.com/evita/on_the_...casa_rosada_1_
http://en.lyrsense.com/evita/hello_and_goodbye
http://en.lyrsense.com/evita/lament_

Это либо нелюбовь к родному языку, либо неуважение к читателям...
Йожик, а можно Вас попросить, как преподавателя, человека с профессиональными навыками в этой сфере, попросить поговорить (в смысле, по е-мейл, например) с Кристиной? Если сочтете необходимым, Вы можете уточнить, что пишете ей с согласия и даже по рекомендации модераторов форума. Можете привести ей прямую ссылку на эту тему на форуме.
Просто брать и удалять её переводы, на которые поступают жалобы, мы не станем. А вот если Вы, как хороший учитель, сумеете создать ей стимул переводить лучше - от этого польза будет всем! И сайту, и самой Кристине, и Вам, т.к. её переводы перестанут Вас расстраивать!
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
31.05.2010, 12:09
  #28
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,130
Вес репутации: 99
Nadine is just really niceNadine is just really niceNadine is just really niceNadine is just really niceNadine is just really nice
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
Lana, можно точнее, какая песня? Песни "Oh oh Baby" у Бритни Спирс на сайте не нашла.
Cloudlet, может, имеется в виду песня "Baby one more time"?
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
31.05.2010, 14:01
  #29
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 138
Cloudlet has a spectacular aura aboutCloudlet has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Nadine Посмотреть сообщение
Cloudlet, может, имеется в виду песня "Baby one more time"?
Nadine, не похоже... Во-первых "Baby one more time" Lana сама и перевела
http://en.lyrsense.com/britney_spear..._one_more_time
и других вариантов перевода этой песни на сайте нету. Во-вторых к этому переводу лично у меня нет претензий Разве что был еще один вариант перевода, да его уже успели удалить за его кривизну...?
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
31.05.2010, 14:36
  #30
Vlad.i.miR
Гость
 
Сообщений: n/a
Думаю, имеется в виду вот эта песня: http://www.en.lyrsense.com/britney_spears/ooh_ooh_baby. Она сейчас как раз и висит в качестве подарка на первой странице.
  Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 22:16.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot