Я тут немного попыталась перевести ее сама - слова вроде простые, но вопросов возникло очень много...)))
Не ругайте меня сильно, это мой первый публичный опыт)))
Надеюсь, что хотя бы смысл более-менее сохранен)))
Оригинал:
Sergio Cammariere – "L’amore non si spiega"
Cosa non farò per farmi amare
Cosa non farò per dirti che
Cosa non farò per quest'amore
Per dirti cosa sei per me
Dormo ancora solo in questa stanza
Dove al buio i sogni vanno via
Resta solo il peso della mia malinconia
L'amore non si spiega
Fa girare il mondo e poi
Se non c’è diventa tutto inutile
Non puoi farne a meno mai
Nemmeno quando poi
Sarà solo silenzio e freddo tra di noi
E volando superando i monti
Verso cieli bianchi di libertà
E volando finchè tutto il mondo
Solamente un punto sembrerà
E ora cosa non farò per amare
Cosa non farò per te
Tu sola sei l’amore
Tu sola sei per me
Dimmi che vorrai stare al mio fianco
Dimmi che sarai solo per me
Dimmi che consolerai il mio pianto
Ed io vivrò solo per te
Dammi ancora solo un po’ di tempo
Giusto quanto basta perché poi
Torni ancora tutto come prima
Tra di noi
E volando superando i monti
Verso cieli bianchi di libertà
E volando finchè tutto il mondo
Solamente un punto sembrerà
E ora cosa non farò per amare
Cosa non farò per te
Stella del mio cuore
Splendi su di me
E ora cosa non farò per amare
Non mi chiedere perché
L’amore non si spiega
Tu sola sei per me
============
А вот и мой «перевод»: /честно говоря, не уверена, что смысл первых четырех строк правилен...
/
Любовь не объясняется.
Чего не сделаю, чтобы полюбить (заставить себя любить - ??)
Чего не сделаю, чтобы сказать тебе о том,
Чего я не сделаю ради этой любви… /что бы я только не сделал ради этой любви?/
Чтобы сказать тебе, что ты значишь для меня
Еще сплю один в этой комнате,
Где в темноте сны уходят прочь
Остается лишь тяжесть моей грусти
Любовь не объясняется
Она заставляет мир вращаться, а затем
Если ничего нет, делает все бессмысленным
Ты не можешь обойтись без этого (???),
Даже когда потом
Остается лишь тишина и холод между нами
И взлетая ввысь, преодолевая горы (возвышаясь над горами - ??)
К белоснежным небесам свободы
И взлетая ввысь, пока весь мир
Не покажется лишь точкой..
И сейчас что я не сделаю для того, чтобы любить
Что не сделаю для тебя (Чего бы я только не сделал для тебя - ???)
Лишь ты есть любовь..
Лишь ты – для меня..
Скажи мне, что захочешь быть у меня под боком (рядом со мной - ???)
Скажи мне, что ты будешь только для меня
Скажи что утешишь мой плач /тут как-то не по-русски… не могу придумать что-то синонимичное)))/
И я буду жить только для тебя
Дай мне еще хотя бы немного времени
………….. (/вообще не знаю…./ Столько, сколько будет достаточно, потому что потом)
…………..(?? ты возвращаешься и между нами все остается как и прежде???)
И взлетая ввысь, преодолевая горы (возвышаясь над горами - ??)
К белоснежным небесам свободы
И взлетая ввысь, пока весь мир
Не покажется лишь точкой..
И сейчас что я не сделаю для того, чтобы любить
Что не сделаю для тебя (Чего бы я только не сделал для тебя - ???)
Звезда моего сердца,
Свети мне (или на меня?)
И сейчас что я не сделаю для того, чтобы любить
Не спрашивай меня, почему..
Любовь не объясняется
Для меня ты единственная (??)
==========