Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

15.12.2014, 17:21
  #1
Перевод Aznavour Etre
ElenaV
Senior Member
 
Регистрация: 04.08.2014
Адрес: Италия
Сообщений: 235
Вес репутации: 19
ElenaV is on a distinguished road
Хотела добавить перевод песни Азнавура "Etre" (альбом Autobiographie)
ИМХО, переводить дословно эту песню может и можно, но сложно и в прозе оно не будет звучать/читаться/восприниматься.
Поэтому я сделала эквиритмичный перевод, который модератором почему-то не нравится. Я согласна, что это не шедевр, конечно.
Тем не менее, предлагаю или подредактировать мой перевод или поручить кому-то сделать новый.

Être, renaître ma naissance
Dans une aube de craie
Sous la lune de sang
Aux termes d'un hiver mourant
Être, émerger du silence
Voir briller au soleil
Les givres de mon cœur
Présage d'un printemps meilleur

Être le fruit et la semence
Dans un sol épuisé
Et fleurir en exil
Comme un arbre éclaté d'avril
Être, apprendre à me connaître
Garder les yeux ouverts
Et n'être rien qu'un être
De chair

Pour aimer jusqu'à la mort
Et au-delà peut-être
Être l'âme séparée du corps
Pour aimer jusqu'à la mort
Même au-delà encore

Être la voix de mes naufrages
Le verbe retrouvé
Lavé de tout défaut
Épousant le chemin des mots
Être, échapper au chantage
De tous les lieux communs
Éteindre mes volcans
Dompter et chevaucher mon temps

Être le geste qui engage
L'avenir repensé
Artisan du retour
Au simple rituel d'amour
Être, mourir pour mieux renaître
Des mensonges d'antan
Et n'être rien qu'un être
Vivant

Être...


Снова, вернуться к жизни новой
Под кровавой Луной
Станет белым, как снег
Уходящей зимы рассвет
Вырвусь из объятий молчанья
В солнца слабых лучах
Иней будет блестеть
Обещанием лучших дней

Снова росток пробьется новый
Майский цвет по весне
Вспыхнет яркой зарей
На иссохшей земле чужой
Снова стать сумею собою
Глаза шире раскрыть
Человеком из плоти
Быть

Только лишь, чтобы любить
Самой жизни дольше
Душу с телом разделить
Только лишь, чтобы любить
Только, чтоб любить

Станет голос бури далекой
Будто грома раскат
Слова чистый родник
Вдохновения краткий миг
Время обуздать я сумею
Всех бессмысленных фраз
Не попасться в капкан
И засыпать страстей вулкан

Стану я творцом возращенья
Кузнецом новых дней
Приглашая с собой
В вечный праздник любви земной
Снова вернусь я к жизни новой
На развалинах лжи
Научусь снова быть
И жить

Снова...

Последний раз редактировалось ElenaV; 15.12.2014 в 18:12.
ElenaV вне форума   Ответить с цитированием
 

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Patrick Fiori – Peut-être que peut-être Nathalie Французского языка 11 06.11.2010 18:25
(Переведено) Charles Aznavour\Aznavour Italiano, Vol.3 (1991 г.) № 4 Nathalie Итальянских песен 7 14.06.2010 20:36
(Переведено) Charles Aznavour\Aznavour Italiano, Vol.3 (1991 г.) № 3 Nathalie Итальянских песен 12 07.04.2010 11:29
(Переведено) Charles Aznavour\Aznavour Italiano, Vol.3 (1991 г.) № 1 Nathalie Итальянских песен 11 02.04.2010 12:13
(Переведено) Charles Aznavour - E fu subito Aznavour (1970) № 18 Nathalie Итальянских песен 20 25.03.2010 10:56


Часовой пояс GMT +4, время: 04:40.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot