Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Испанского языка
 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
15.10.2016, 01:00
  #19
Uhbif
Member
 
Регистрация: 07.04.2016
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 37
Вес репутации: 0
Uhbif is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Лада Посмотреть сообщение
Милый друг, доставьте радость, ввяжитесь и помогите.
Нужно додумать стихотворный перевод, помогите Владимиру, мы все рады будем.
Двадцать восемь рублей за нами.
Лада, не надо язвить, додумать стихотворный перевод я никак не могу, потому что у меня нет литературного дара. Но с другой стороны никто же не знает есть ли он у вас, сделать точный подстрочный перевод я могу. Просто ситуация, которая сложилась несправедлива. Вот задумайтесь, например, картина Малевича черный квадрат - это шедевр искусства или обычная бутафория, а работы Пикассо, Шагала - как к этому относится. Надеюсь вы читали стихи Маяковского, для меня это просто набор рубленых слов, но ведь признан же он великим поэтом. В искусстве нельзя давать оценки, потому что вы с легкостью можете встретить людей которые будут называть работы Малевича или Шагала шедеврами, но будут и те которые не найдут в этом ничего достойного.
Также и с переводами, человек присылает свой перевод (стихотворный разумеется) и хочет чтобы его опубликовали, но опубликуют его или нет зависит от мнения одного модератора, зачастую субъективного. Разве это правильно? Рискну предположить, что Маяковского вы бы никогда не опубликовали, если бы он занимался стихотворными переводами конечно. Поэтому предлагаю публиковать два типа переводов, один подстрочный (где согласно правил испанской грамматики передан смысл, хотя возможно это будет коряво) а второй стихотворный, когда слова ложатся на музыку и красиво звучат. А пользователи, зарегистрированные или нет, могут оставлять комментарии, какой перевод им больше понравился. Надеюсь технически это можно сделать.
Uhbif вне форума   Ответить с цитированием
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Особенности испанского языка Лада Испанские песни 59 16.08.2017 21:12
Разбор строк Lizzi99 Английского языка 5 13.08.2016 22:03
Вопрос к модераторам испанского раздела Esmeralda Это можно сделать лучше! 2 30.05.2014 10:28
Нужна помощь в переводе с испанского belka Испанских песен 20 24.01.2012 20:34
Melocos Somos, подскажите пару строк Finsternis Испанского языка 2 13.03.2011 22:35


Часовой пояс GMT +4, время: 07:53.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot