|
|
#11 |
|
Senior Member
![]() Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 396
Вес репутации: 16 ![]() |
Бонсуар. У меня тут проблемка появилась..текст: "любит расследования Майкла Мура, скачивая их tout court с торрента." ..tout court - наложенный синхронный перевод? Спасибо.
|
|
|
|
|
|
#12 |
|
Super Moderator
![]() ![]() |
Я бы сказала tout court в данном случае "запросто" или как бы так "по бырому"
__________________
Все люди, как люди, а я - звезда |
|
|
|
|
|
#13 |
|
Moderator
![]() |
Обсуждение перевода фразы "I'm physically round" с вашего позволения перенесла в английский раздел в тему "Помощь с переводом нескольких строчек": http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=815. Там оно более в тему, по-моему
|
|
|
|