Показать сообщение отдельно
06.11.2012, 15:35
  #10
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Ты или Вы? (Tú o Usted?)

В целом, использование обращений на "ты" и "Вы" в Испании довольно близко к употреблению этих местоимений в русском языке.
Только, может быть, испанцы несколько чаще "тыкают" незнакомцам и коллегам по работе, особенно, в том случае, когда они одного с ними пола и не сильно старше по возрасту.
Очень большой грубостью считается обращение на "ты" к пожилой женщине.

Но в некоторых испаноговорящих регионах есть свои особенности обращения на "ты" и на "Вы".

Одним из таких регионов является Богота, столица Колумбии, и её окрестности.

Там все поголовно обращаются друг к другу на "Вы".
Родители, дети, лучшие друзья и подруги, незнакомцы, коллеги, хулиганы на улице... Все.

Как исключение, обращение на "ты" указывает там на некоторую интимность.

То есть, друзья-мужчины никогда не говорят друг другу "ты", это будет означать, что их отношения не совсем дружеские
Если мужчина и женщина говорят друг другу "ты", то они novios, или претендуют на это.
Допустимо обращение на "ты" к детям, но маленьким.
В принципе, иногда встречается общение на "ты" между женщинами или лицами противоположного пола примерно одного возраста. Но скорее как исключение, чем правило.
Лучшие подруги и мать с дочерью, например, всегда говорят друг другу Usted.

В некоторых редких богатых космополитических или творческих кругах общаются на "ты", чтобы подчеркнуть свою принадлежность миру вообще, а не Боготе.
______________________________________________

Как известно всем, кто изучает испанский язык, склоняется местоимение Usted также, как и староиспанское Vuestra merсed (Ваша милость), в третьем лице.
И получается, что Ваш дом (su casa) - это её дом, т.е. дом Вашей милости.

В связи с этим я очень люблю один анекдот:

El director general de un banco, se preocupaba por un joven director "estrella" que después de un periodo de trabajo junto a el, sin parar nunca ni para almorzar, empieza a ausentarse al mediodía.

Entonces el director general llama al detective privado del banco y le dice:
"Siga a Martínez una semana entera, no vaya a ser que ande en algo malo o sucio".
El detective cumple con su cometido, vuelve e informa.

"Martínez sale normalmente al mediodía coge su coche, va a su casa a almorzar, luego le hace el amor a su mujer, se fuma uno de sus excelentes habanos y vuelve a trabajar".

Responde el director:
"¡Ah, bueno, menos mal, no hay nada malo en todo eso!"

Luego el detective pregunta: ¿Puedo tutearlo, señor?
Sorprendido el director responde: "Si, como no".

Y el detective dice:
"TE repito: Martínez sale normalmente al mediodía, coge TU coche, va a TU casa a almorzar, luego le hace el amor a TU mujer, se fuma uno de TUS excelentes habanos y vuelve a trabajar".
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием