Показать сообщение отдельно
29.10.2017, 03:10
  #67
Wrong & Strong
Lena In
Member
 
Регистрация: 28.09.2017
Сообщений: 36
Вес репутации: 0
Lena In is on a distinguished road
Сейчас смотрю на текст и думаю, что я бы оставила Wrong & Strong, а в названии может прямо так, в паре и без перевода. Но текст должен быть тогда очень универсальным, а слушатель сам может решить какие значения и оттенки смысла этих слов созвучны ему лично. Тогда песня становится совсем индивидуальной. Возможно, такой формат сделал бы перевод даже интересней. Разумеется, если модераторы сказали бы "окей".
У меня есть для этой пары слов вариант "Ошибка"- "Решительность"/"Воля". Но вот в паре на английском Wrong & Strong мне нравится больше, так мы даем шанс для второго слова, а это песня-размышление именно о двух схожих в написании и звучании, но противостоящих друг другу по смыслу словах.... В музыке это очень явно выражено, там наступление внутреннего покоя, ясности, цельности. Особенно в сравнении с другими песнями заметно. Какие могут быть мнения? Я не переводчик по профессии, я маркетолог и пр-леди. Но сейчас 2АМ с субботы на воскресенье, могу дать сбой.
С уважением,
Елена

Последний раз редактировалось Lena In; 29.10.2017 в 04:00.
Lena In вне форума   Ответить с цитированием