Показать сообщение отдельно
20.12.2013, 00:46
  #1
Перевод названия песни C.C.Catch - какие правила грамматики?
Колобов Игорь
Senior Member
 
Аватар для Колобов Игорь
 
Регистрация: 07.11.2013
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 485
Вес репутации: 30
Колобов Игорь will become famous soon enough
У C.C.Catch есть такая хорошая и известная песня: "Good guys only win in movies". Не могу понять, почему везде её название переводится как
"Хорошие парни побеждают только в фильмах" (то есть в реальной жизни - нет)? Ведь only определяет то слово, перед которым оно находится! Так разве смысл этой фразы не таков: "Хорошие парни только побеждают в фильмах"?! (то есть в фильмах они всегда побеждают и никогда не проигрывают)? А это вообще-то две большие разницы!
http://en.lyrsense.com/c_c_catch/goo..._win_in_movies
Кто нибудь выскажет своё мнение?
__________________
"What ever happens in life and what it may bring,
don't ever loose your dreams and your fantasy..."
Kurt Hauenstein.

Последний раз редактировалось Колобов Игорь; 03.04.2015 в 00:15. Причина: добавление ссылок
Колобов Игорь вне форума   Ответить с цитированием