Ух, сколько вариантов. Нужное обвести?
"За окном тишина, не война" мне больше нравилось в первом варианте, чем "Soli по-итальянски – одни" сейчас. От текста всё одно далеко, казино там нету, и футбола там нету, да и в ритм Ваш перевод перестаёт попадать после первых четырёх строчек, так что чего уж там.
|