Если Вы не против, то хотелось бы предложить несколько поправок.
Цитата:
It's the way she fills my senses
|
Цитата:
It's the way she's always smiling
|
Мне кажется, что "It's the way" здесь имеется ввиду "Дело в том, что..." или "Всё дело в том, что..."
Цитата:
I feel I'm losing my defences
|
А может, "losing my defences" сказать не дословно "теряю защиту", а к примеру "млею" или "таю"?
Цитата:
Every time we touch
Каждый раз,когда мы прикасаемся
|
Здесь было бы не плохо конкретизировать, к чему или кому они прикасаются. И исходя из контекста, что "герой песни" описывает свои ощущения, то можно сказать так... "Каждый раз, когда ты прикасаешься ко мне (касаешься меня)".
Цитата:
The feeling is too much
Чувств слишком много
|
Здесь имеется ввиду, что когда возникает физический контакт, в данном случае - прикосновение, то... чувства переполняют/зашкаливают/бьют через край.
Цитата:
It's the way she's always smiling
That makes me think she never cries
Это способ, которым она всегда улыбается
Это заставляет меня думать, что она никогда не плачет
|
Как вариант...
Всё дело в том, что нисходящая улыбка на её лице,
Наталкивает меня на мысль, что она никогда не плачет.