Вот песня Кабреля, а в ней есть несколько странная формулировка:
Je regarde s'éloigner les rebelles
Et je me sens à l'étroit dans ma peau
Mais j'ai juré sur l
a loi des échelles
Si un jour je veux mourir tout en haut
Faut que je prenne ma place dans le trafic
Более полный контекст - см.
http://fr.lyrsense.com/francis_cabre...dans_le_trafic
Из своего перевода процитирую только эту строку:
Но я поклялся законом пирамиды
Перевод спорный. Буквально — "закон лестниц", "закон масштабов". О таком законе может идти речь применительно к разным наукам: физике, биологии, экологии, социологии и мн.др., везде он означает разное, и единой общепринятой формулировки названия "закона", да и сути самого закона, найти не удалось. Буду признательна всем, кто предложит убедительную замену "закону пирамиды". А главное, чтобы предложенная формулировка соответствовала чему-то общепринятому, общепонятному в русском языке!