Цитата:
Сообщение от Nathalie
Даш, может, это тогда S?
como una vasa )))
как ваза
|
Наташк, гы-ы
)) В смысле прикольно, кого же в песенке могут настойчиво сравнивать с вазой
)) Кстати, "ваза" - она таки "vaso"; если верить словарю "vasa"="vajilla" (посуда), но, честно говоря, я со словом "vasa" как-то даже не сталкивалась пока... и оно по смыслу уж совсем никак.
У меня вчера идеи, с учётом того, что фраза повторяющаяся, крутились около "
como un abrazo" и "
como una vez", раз уж у нашего гостя нет уверенности между "комуна в
аса" и "комуна в
еса", но ничего подходящего в и-нете мне не попалось... Я даже про "baza" (взятка) немного поискала, на всякий случай
- но тоже безрезультатно.
Тут вот ещё какая штука. Помню я, что когда училась на первом курсе института, и часто крутили тогда по радио песенку
Bailando (Paradisio) - а я тогда не только ни звука по-испански не знала, я понятия не имела, что песня на испанском языке - мне казалось, что первые слоги в песне звучат очень похоже на фамилию "Киселёв" (это было "Sí señor"
), ну в крайнем случае что-то как-то типа "сиселёв". А припев для меня звучал как "ва-я-до" (это было "bailando"). Так что, полагаться, подозреваю, можно только на то, как воспринимаются гласные...