Показать сообщение отдельно
02.12.2014, 23:13
  #20
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Вот интересно, у итальянцев тоже есть глаголы "essere" и "stare", разница почти такая же, как между "ser" и "estar", первое – нечто постоянное, второе – временное.
"Sto male" – плохо себя чувствую, именно сейчас, а "sono..." ну, они скажут "sono fatto male" – по жизни всё плохо.
И в других случаях употребление похоже. Но!
"Я влюблён" испанец обозначит как "estoy enamorado"! Сразу даст понять, что не навсегда. Это ещё ничего, "estoy casado" очень цинично...
У итальянцев всё основательней, влюблён так влюблён, "sono innamorato", в этот раз точно на всю жизнь.
Счастлив так счастлив, sono contento/sono felice, тоже предположительно навсегда.
Женат – однозначно навсегда, "sono sposato". Как иначе? "Sto sposato"? "Вообще-то я немножко женат"?!
Заболел – всё, "sono malato", дело идёт к гибели, это испанцы его назовут "está enfermo", и довольно бессердечно.
Можно было бы предположить, что эмоциональные и физические состояния итальянцы с "essere" используют от широты души, но "stare tranquillo/stare calmo/stare zitto/stare fermo" (быть спокойным, стоять на месте и молчать) – это нет, это ненадолго
Надолго только влюбляются, женятся и живут счастливо. Их бы слова да Богу в уши.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием