Показать сообщение отдельно
21.12.2017, 21:59
  #2
Raquelefil
Senior Member
 
Регистрация: 12.05.2015
Сообщений: 213
Вес репутации: 19
Raquelefil is a jewel in the roughRaquelefil is a jewel in the roughRaquelefil is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Светлана Артепалихина Посмотреть сообщение
Здравствуйте. Давно ломаю голову над этим переводом - ничего не выходит. Помогите, пожалуйста

Правильно ли все? И еще - как перевести это: Wanna live in the afterglow

https://www.youtube.com/watch?v=ESdyRoyqcuM
Спасибо огромное!!!!!!!!!

When I'm no longer strong to hold - Когда у меня нет больше сил, чтобы обнять
The risk of emotions in life so thin - Риск эмоций в жизни, такой слабой (хрупкой)


Wanna - Хочу
afterglow - свечение послезакатного неба, вечерняя заря. Существует вариант перевода как "приятное воспоминание".
Получается что-то вроде "Хочу жить приятными воспоминаниями".

Последний раз редактировалось Raquelefil; 21.12.2017 в 22:15.
Raquelefil вне форума   Ответить с цитированием