Майкл Болтон.
Сказание о бане.
Ото льда до пустыни — всего один шаг:
Там — я странствую постоянно.
Нарезая от веников стразы,
Дорожки от листьев,
Хлещу я себя в облаках.
А ноги мои, мои ноги -
Не касаются бренной земли.
Что посмела ты сделать со мною?
Как смогла, как умела -
Рассеяла способность бороться с тобою?
В мыслях — сильным я был,
А теперь — я познал,
Что есть мне предел.
Мой курс, мой полет —
Прерывают призывы
От банщика трубы и клубы!
Я, навстречу к парилке лечу,
Расставив руки в стороны,
понимая,
Что ей я — снова сдаюсь. А их поднимаю...
Каждый, кто в бане - немного влюбленный дурак:
Как я? И как победить мне войну с дивным паром?
Или лучше все бросить?
Он - управлял моим сердцем,
Я признаю поражение, я уступаю.
Я сдаюсь раз за разом ему!
Беспечную любовь
Разрушило страданье,
Закончились те дни, когда мог быть сам, сам по себе!
Способность бороться была моей лучшей защитой,
У тебя есть ключ от моей судьбы,
А я, так вроде просто,
Стал твоим безвольным рабом.
И никуда не уйду,
Нет! Я никогда не уйду!
Мой курс, мой полет -
Прерывают призывы губ твоих.
И, навстречу к тебе я лечу,
Расставив руки в стороны, понимая,
Что тебе я — снова сдаюсь. И их поднимаю...
Каждый влюбленный дурак:
Как я? И как победить мне?
Или лучше все бросить?
Так управляй моим сердцем,
Я признаю поражение, я уступаю.
Я сдаюсь раз за разом тебе!
И вот я пытаюсь, сдержав океаны чувств,
Утонуть в напоре из желаний.
Пусть собственные эмоции предали меня,
А ты и мои чувства преступно сговорились.
Оригинал и перевод:
https://en.lyrsense.com/michael_bolton/m_i_surrender