Сев, спасибочки большое.
Нет, Сев, я честно сама переводила, по пути читая правила грамматики времен глаголов, местоимений и артиклей.
Кстати, на сайте текст не полностью.
А я вот тут нашла оборотик pieno di vento — легкомысленный ветер в голове
Поэтому и перевела - с легкомысленным взглядом. А то глаза полные ветра - это как-то не очень понятно.
__________________
du sans-souci
|