Цитата:
Сообщение от Nadine
Держу пари, они не Вам принадлежат, Nathalie!
|
Ну что Вы, Nadine, я ни в коем случае не претендую на образцовость или шедевральность. Отнюдь. Я не лингвист, не литератор, не переводчик. И хоть я предпочитаю песенно-рифмованные переводы, стараюсь максимально сохранять оригинал и прежде чем переводить песню, читаю об исполнителе, самой песне и 100 раз ее пропеваю вслух на языке и я, бывает, лажаю.
Я готова к конструктивной критике.
Если бы я считала себя себя абсолютом, я бы наверное, встав в позу, начала бы высмеивать и критиковать.
Неа, я учусь и тренируюсь терпимости, принятию и лояльности))))
Я лишь надеюсь, что мои переводы нравятся людям, а судить не мне. И других не сужу.
К тому же французский я учу недавно, так что мне еще учиться и учиться.
Кстати, наш администратор лично для меня пример лояльности, терпения и принятия))) (гыыыы, лизнула))))