Что-то обсуждение в какую-то не ту сторону повернуло.
Я хотел бы сказать вот о какой распространенной ошибке даже очень неплохих переводчиков. В английском языке местоимение I из соображений учтивости при перечислении действующих лиц ставится всегда на последнее место, например: "Sherlock Holmes and I". Не нужно переводить дословно, для этого в русском языке существует такая конструкция:"Мы с Шерлоком Холмсом"