Показать сообщение отдельно
23.10.2017, 21:26
  #38
Lena In
Member
 
Регистрация: 28.09.2017
Сообщений: 36
Вес репутации: 0
Lena In is on a distinguished road
Уважаемый, yura_graph!
Я посмотрела еще раз вашу версию перевода. Конечно, меня изумляет энергетика и вы правы в том, как прочувствовали музыку. Бодрит. Наверно, возможны разные варианты перевода... Скажу чего я добиваюсь в своем переводе. Сохранить в нем "автора", иногда это более или менее возможно. Интерпретации могут быть разными и это нормально, и автор по этой причине предпочитает ничего не объяснять, а писать максимально простым языком. Я хочу сделать переводы как человек, который знает его лично, знает истории, взгляды. Общий круг друзей, очень насыщенное общение.. Я учитываю и то, что автор очень взрослый, ему 60 лет (я не открываю секрет, эта инфа публичная). Он этого вронга насмотрелся и пережил более чем достаточно в жизни. Он имеет в виду даже больше, чем может вслух произнести... а вот взять гитару и жахнуть - это да. Музыка для него первична, слова - это скорее линии. У него очень универсальный язык с разными людьми разных возрастов. Я пытаюсь сделать его песню на русском, но именно его, не мою версию. Ваша версия захватывающая, правда. Очень бодрит, она, наверно может быть еще одним вариантом... (Предполагаю, что автор с вами бы подружился). Мне слов не найти, чтобы выразить вам здесь благодарность за участие и помощь... Спасибо!

Последний раз редактировалось Lena In; 23.10.2017 в 23:39.
Lena In вне форума   Ответить с цитированием