Бешеным успехом пользуется Ваш опрос.
Давайте по порядку:
1. Вы, когда отправляли свой вариант, видели фразу "Возможно, на сайте уже есть перевод этой песни, или другой вариант перевода ожидает модерации"? Она всегда в таких случаях всплывает.
2. Почту хоть раз проверяли за неделю? Копия сообщения приходит на почту.
3. По ссылке проходили?
Цитата:
Сообщение от UnItalianoVero
Где я могу найти это сообщение?
|
Как ещё объяснить?
по ссылке.
Я вижу его, а Вы доказываете, что его там нет.
Можно понять человека, который не разобрался, как заходить в "мои переводы на модерации", но Вы-то туда заходили!
И, внимание, главный вопрос:
4. Звёздочки Вы мои зачем сняли? Или это тоже не Вы, а нечистая сила? Я пометила спорные места, которые можно было обсудить, Вы могли их объяснить, я бы согласилась. Расписала, в чём сомнения. После чего молчание с Вашей стороны воспринимаю уже как нежелание обсуждать перевод. А то, что Вы сняли пометки – как заявление: "Да-да, я не просто не вижу, я именно демонстрирую, что мне плевать".
Ни обсуждения, ни обратной связи, перевод с видимыми недостатками, а другой вариант уже принят, второй в принципе не нужен. Зачем? Поэтический или с принципиально другой трактовкой смысла – да, но это не тот случай. Да ещё и от автора, который отказывается отвечать. Естественно, перевод был отклонён. Даже вариантов не было.
Цитата:
Сообщение от UnItalianoVero
если отправлю заново на модерацию, примите?
|
По-моему, Ваша пятерка по русскому сильно завышена
Рассмотрим по крайней мере.
Предыдущий рассматривали.