Показать сообщение отдельно
16.02.2018, 19:34
  #10
Tatyana Polla
Super Moderator
 
Аватар для Tatyana Polla
 
Регистрация: 06.09.2013
Адрес: Волгоград
Сообщений: 170
Вес репутации: 20
Tatyana Polla is a jewel in the roughTatyana Polla is a jewel in the roughTatyana Polla is a jewel in the roughTatyana Polla is a jewel in the rough
Здравствуйте! Очень интересно вас читать. Хочу внести свою лепту.
Обратите внимание на строчку "Mais j´ai si froid que je vais, j´en ai peur, sourire à mon suiveur!" и ее перевод "Мне холодно, и я готова, боясь, улыбнуться ему".
Мне кажется, что по логике песни должно стоять что-то вроде "Мне так холодно, и, боюсь, я готова улыбнуться ему".
(по мне, "боясь" подразумевает, что она боится его, этого шофера, а на самом деле она боится себя: ой, боюсь, не удержусь, улыбнусь).
Что думаете?
Tatyana Polla вне форума   Ответить с цитированием