Цитата:
Сообщение от Tatiana.K
"Faire tourner le monde" - jouer un rôle essentiel au bon fonctionnement du monde (au sens figuré)
"Играть основную роль в хорошем функционировании мира".
|
"C’est de l’amour... et ça fait tourner le monde" – любовью свет держится. Любовь движет миром.
"Mais ça remue la terre et ça fait tourner le monde" – возделывает землю, и на этом держится мир.
Там "mais", это важно. Особенно с этим приземлённым словечком "вскапывает" – собаки как раз горазды "вскапывать", у нас собачонок такие траншеи роет, партизаны бы обзавидовались.