Lemiradon, хороший перевод, не сомневайтесь.
Мелочи:
"I didn't travel this far to watch it all fall apart"
скорее "Я проделала такой долгий путь не для того, чтобы..."
И "give me your hand" можно в переносном смысле "помоги". Но это не ошибка, "дай руку" примерно такой же смысл несёт.
"Here in my heart" – "Там, в моем сердце..." Здесь, почему там?
И не улавливаю, как из "Flame out or fly" родилась "Только вечная любовь к тебе".
Остальное отлично!