Подумала ещё немного, и заменила "белого голубя" на "белую голубку", чтобы род соответствовал испанскому "paloma".
Перевод на сайте здесь:
http://es.lyrsense.com/lucia_mendez/paloma_blanca_lm
antonov7ya, если хотите - поправьте свой перевод, и я могу его выложить 2-м вариантом. Такие правки сама без Вас я уж не буду вносить.
serafima, а не подскажете, с кем она в дуэте поёт? В испанской вики (
http://es.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9...r_de_madrugada) к этой песне в скобочках написано имя Miguel Lerdo De Tejada, но я как-то... не уверена, что там вообще мужской голос, в общем-то
, м.б. это скорее имя автора музыки/слов.