Показать сообщение отдельно
19.02.2010, 02:43
  #1
Мои непонятки
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Здесь пишите о своих затруднениях в переводе слов ли, фраз ли, предложений ли..))) Всего того, ради чего не стоит создавать целую отдельную тему.
Итак. Приступим.

"Abbiamo facce che non conosciamo
ce le mettete voi in faccia pian piano.
E abbiamo fame di quella fame
che il vostro urlo ci regalerà"

Я улавливаю мысль, но по-русски у меня этого сказать не получается.
"У нас лица, которые мы сами и не знаем (о которых мы и не догадываемся)" - какой здесь оттенок?
Вторая строчка... это вообще что?
В третьей строчке голод или желание? И при чем здесь крик, о котором говорится в четвертой?
Это не все)

"E poi abbiamo chi ci da il voto
(А еще у нас есть тот, кто за нас голосует)
e ci vuol spiegare come si fa.
(и .... что?)))
"è come prima? No si è montato" - не поняла
ognuno sceglie la tua verità. "
(каждый выбирает твою правду)

И последнее.
"Metti in circolo il tuo amore
(Окружи своей любовью)
come quando dici "perché no?"
(как когда говоришь "почему нет?") это еще что за абра-кадабра?)

Еще парочка таких песен и я увольняюсь из переводчиков :D

Последний раз редактировалось Наталина; 12.03.2010 в 21:24.
Наталина вне форума   Ответить с цитированием