Показать сообщение отдельно
23.12.2019, 17:01
  #23
Sasha2109
Junior Member
 
Регистрация: 26.07.2011
Адрес: Россия, Санкт-Петербург
Сообщений: 5
Вес репутации: 0
Sasha2109 is on a distinguished road
Добрый день, модераторы, авторы и все-все-все!

Напишу сюда, не знаю, куда это отнести. Уже переписывалась по этому поводу с модератором Анастасией, а когда-то и с Родионом, но решила вынести, так сказать, но всеобщее обозрение.

Немало лет я переводила здесь, и меня ранит прямо в сердечко не то, когда мой перевод отклоняют или когда появляются правки, с которыми я не согласна. Не это. А когда его заменяют спустя много лет без уведомления, "по-тихому". Резонно возникают вопросы, почему в других случаях уведомления есть, но не в этом. Почему его приняли, он столько висел и получил немало оценок (теперь эти оценки привязаны к новому переводу)

Как я писала Анастасии: Я подозреваю, почему так происходит - не хочется полемики с автором, не до этого да и отчасти это = признать ошибку модерации. Ведь когда-то этот перевод приняли, его я обсуждала с модератором при принятии, спустя года вдруг оказывается, что он недостаточно хорош.

К чему я веду: я не хочу устраивать полемики по поводу возвращения своего перевода или по какому-либо другому поводу. Для себя я некие выводы сделала. Я также признаю, что мои переводы, особенно старые, далеко не идеальны, но я как раз занималась их корректированием и дополнением. И я понимаю, что были времена, когда я буквально заваливала модераторов своими переводами, и они разве что на стенку не лезли.

Но просьба принять во внимание то, что я предлагаю:

- При замене перевода уведомлять об этом автора. В идеале - сделать автоматическое уведомление, приходящее на почту, в котором в том числе будет текст и изначального перевода. Потому что у меня, к примеру, переводы не были сохранены.

-По мне лучше отклонять перевод сразу, чем менять потом "по-тихому". И честнее, и правильнее. В независимости от "послужного списка" автора. Если уж перевод принят, то он принят. Пусть будут гораздо строже правила приема тогда уж.

- Если нет времени рассылать уведомления и т.д., то тогда пропишите это на сайте. Про то, что в любой момент перевод может быть заменен на усмотрение модераторов без уведомления. Тогда и вопросов, и осадочка этого не будет.

- Это уже мои личные впечатления, не претендую на правду в последней инстанции: в последний год - может, два - комментарии модераторов стали более субъективными. Не все, но многие. Теряется суть авторства, потому что в них много личных интерпретаций. Одно дело - неправильный перевод слова (и такое может быть), другое - разногласия по смыслу песни, фраз.

С наступающими праздниками!

Последний раз редактировалось Sasha2109; 23.12.2019 в 17:22.
Sasha2109 вне форума   Ответить с цитированием