Показать сообщение отдельно
20.10.2011, 00:12
  #13
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Woland Посмотреть сообщение
Возможно, это связано и с тем, что Испания и Франция пребывали в вечной борьбе за власть и престол, да и сегодня у них не слишком "теплые" отношения. А проблема иммигрантов у Гюго была, касалась только цыган. Может испанцы решили так "тонко" намекнуть на события во Франции, связанные с иммигрантами из большой любви к французам?
Интересная мысль, Серёж... я как-то с такой стороны даже не подумала, а ведь вполне могло быть и так... причём, это могло у автора испанского текста даже не очень осознанно получиться, наверное Мол, чего скрывать-то - так вот оно и было, и есть!
Теперь даже захотелось подробно почитать-послушать всю испанскую версию целиком, вслушиваясь и вдумываясь в текст каждой песни!..
Цитата:
Сообщение от une cheval Посмотреть сообщение
Цыганка такая во всех версиях, начиная с 2000. Ибо все они ставились не с оригинальной 1998 года, а с модагоровской, в которую были внесены некоторые изменения. Esmeralda tu sais стала дуэтом, по-моему, были добавлены реплики Эсмеральды в La fete des fous, переставлены местами La monture и Je reviens vers toi и весьма изменен образ Флёр-де-Лис.
Наташ, благодарю за инфу! Я, наверно, только модагоровскую версию и видела (зато её - раз 20 или больше, не считала ). Какие подробности можно узнать о любимом мюзикле, который когда-то чуть ли не весь наизусть знала, задав о нём вопрос на форуме!

Последний раз редактировалось Cloudlet; 20.10.2011 в 00:16.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием