Показать сообщение отдельно
09.11.2012, 18:05
  #5
Elis
Senior Member
 
Аватар для Elis
 
Регистрация: 10.10.2010
Адрес: Москва
Сообщений: 498
Вес репутации: 33
Elis will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Островитянка Посмотреть сообщение
despedirse (irse, marcharse) a la francesa - уйти не прощаясь (по-английски)

Просто маленький курьёз:
"уйти не прощаясь" мы скажем "уйти по-английски", а испаноговорящие "уйти по-французски".
Действительно курьез, англичане, кстати, тоже так говорят "уйти по-французски":
Например:
French leave уход без прощания, незаметный уход; внезапный отъезд, уход
to take French leave — уйти не попрощавшись, уйти по-английски

может это только в русском языке эта идиома ассоциируется с англичанами?
Elis вне форума   Ответить с цитированием