Единообразие оформления.
В русской типографике так принято.
Мы, когда диплом писали, тоже всё на свете проклинали. Казалось: какая им разница, с абзацного отступа заголовок таблицы или нет? И где я нумерую страницы, снизу в центре, или сбоку, или сверху, что им, глаза лень поднять?
А сейчас когда разные исполнители свои главы в единое целое стягивают, так кляну уже тех, кто плевать хотел на этот их гост. Сидишь и ищешь, где очередная творческая натура страницу пронумеровала, или забыла, а-а, с обратной стороны карандашом...
И издателей, которые надписи на корешках в разные стороны разворачивают. Стоишь в книжном магазине у полки и вертишь головой вправо-влево вместо того, чтоб за раз пробежать глазами все их названия. Тоже на нормативы плевать хотели, что тебе, лень головой повертеть?
Знаю, что зануда, 143 раза говорили.
А на разных конкурсах и к заявкам на гранты вообще драконовские требования выставляют. И поля, и шрифт – что им, Arial хуже читается, чем Times New Roman? Всё же разборчиво. И чёткая структура, и количество символов, и ни знаком больше. Казалось бы: на одну букву больше, пустяк, не перенапрягутся, читая.
Нет, но как доверять большие суммы человеку, который элементарные условия соблюсти не может?
Ему сказали 1000 символов, а он написал 1001. Потом так же в бюджет не уложится, потом в сроки...
И здесь то же самое.
Для длинного тире действует Alt + 0151. Но можно и скопировать – секунда лишняя.
Если переводчику лень лишний раз щёлкнуть мышкой, то ему, вероятно, и в словарь лишний раз лень заглянуть – собственное время дороже времени читателей – и над словом лишний раз подумать. Какой в этом смысл? Ну, если так рассуждать. Разве непонятно будет, если я напишу "видел тебя танцевать" или "видел тебя танцующей"? Понятно ведь? Ну вот.
|