Un douar en sautoir - а зачем вводить слово кочевой, в самой песни же написано что-то типа "дуар кольцом/цепочкой"?
Да, то что и переводить слово дуар вовсе не надо мне как-то в голову не пришло.
"Un pot de martagons
Garni de rigodon"
запутался что же в итоге получилось...
А не может быть такое перечисление:
"Лилий горшок,
костюм для ригодон" ?