Знаете ли вы...
Что наши жмурки для итальянцев – "mosca cieca", слепая мошка, для немцев – "blinde Kuh", слепая корова, для поругальцев – "cabra-cega", слепая коза, а для испанцев – "gallina ciega", слепая курица.
И ладно бы крот там, или слепыш, или летучая мышь, нет, все зрячие.
Хотя "слепая курица" у нас тоже говорят.
И слепую мошку могу себе представить: мечется, об окна бьётся.
Вот с копытными хуже.
|