Показать сообщение отдельно
06.04.2010, 00:54
  #24
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
Я вот, честно говоря, думал что на этом сайте пытаются держаться "ЧИСТОТЫ" перевода ( по крайней мере его так рекламируют ) и только из-за этого я заходил в чужие переводы исправляя СМЫСЛОВЫЕ ошибки в песнях которые мне нравятся!!! Ну а если Вам нравятся переводы с ошибками ( не грамматическими а смысловыми ) так держите тогда "Ваши" переводы такими какими вы их принимаете и уберите кнопку сообщить об ошибке потому как таким образом я чего-то недопонимаю... Я пишу - перевод ошибочен ! Если бы я стал его исправлять - получился бы мой вариант! Чего вы его держите?..У Lupacchiotta те переводы Капарэццы, куда я заглянул были все хороши (я в них ничего не исправлял), а этот - либо слишком волен либо..? А так как песни "Капы" мне нравится, поэтому я и ратую... Я и свои "его" переводы хочу довести до ума (как руки дойдут)! А тут Вы, выставляете .....в общем в таком случае я больше чужих переводов исправлять не буду, буду присылать свой вариант. А человеку,зашедшему на сайт, который по-итальянски не понимает и слова предоставим право свободного выбора в вариантах! В общем,мои поздравления!

Последний раз редактировалось dima ryz; 06.04.2010 в 01:07.
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием