Показать сообщение отдельно
01.09.2011, 02:19
  #16
"Иметь тебя"
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Я таки дозрела, чтобы написать это - неимоверно распространённая стилистическая ошибка.

Уважаемые авторы, в русском языке существуют такие конструкции:
У меня есть...
У тебя есть...
У него есть...

Причём, они великолепно применяются не только к неодушевлённым предметам, но и к одушевлённым, к людям. Например: "У меня есть ты" - нормальная и понятная фраза с точки зрения русского языка.

Ни в английском, ни в испанском (и думаю, что не ошибусь, предположив, что также ни во французском, ни в итальянском, ни в немецком) такой конструкции нет. В этих языках в таких случаях используется глагол "иметь":
I have... (англ.)
Yo tengo... (исп.)

и т.д.

Но, уважаемые авторы, сказать: "Я имею тебя" в современном русском языке - совсем не то же самое, что сказать "У меня есть ты". Даже у самого неиспорченного читателя фраза "Имею тебя" вызовет совсем не те чувства, которые были заложены в оригинале.

Следите за этим, пожалуйста!!!
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием