Ребята, а кто бы мне такой умный и добрый помог записать со слуха "Se ritornerai" Enzo Belmonte? А там может и перевести. Ужас сколько лет у меня эта песня, столько не живут, никогда не задумывалась, что он там поёт, а тут решила прислушаться и не поняла. И текста нигде нет.
Послушать её здесь можно:
vimeo.com/19861055
Или где угодно: на ютубе, вконтакте – везде есть. По названию.
Со слуха могу записать процентов 95, но оставшиеся 5 портят всё.
"Se guardo fuori dalla finestra e non vedo (а) nessuno (не должно быть "а", но слышится)
Mi chiedo perché m'hai lasciato qui da solo così.
Ricordo quel giorno che tu dicevi di andare via
Quel giorno (... ... ...) per dirmi soltanto un addio (слышу vanno fiori??? но не вижу в этом смысла. Mando un fiore? Но не он же? Кому?)
Vorrei sapere perché
Dovrei(?) finire così (Логичней было бы dovrà, но я его не слышу)
In una casa da me (перестаю понимать)
Se ritornerai
Sarà la mia più bella giornata (ну хоть что-то ясно!)
Ma se rimanerai
un cuore disperato d'amore (чего-то не хватает. В начале строки. По смыслу вроде как "con", но я его не слышу, только бульканье, похожее на "u".)
Sì, sì mi toccherai
So che non sto più a sognare
Ma se rimanerai
Vedrai che sarà (sarò) tutto cambiato
Tre giorni sono quasi passati e mi sembra un anno
E chiamo per telefanio a te e tu non mi rispondi
Mi siedo sulla bicicletta e vado giù il paese
Nessuno mi sa dire perché e mi sembra francese (что ему sembra francese?)
A dimmi perché (??? Междометие, что ли "а"? Или зачем оно там?)
Dovrei(?) finire così
In una casa da me" (вообще-то не "in" в начале, а что-то другое, но не разберу).
Дальше то же самое с вариациями, дублировать не буду, и так плотность ошибок на строчку зашкаливает наверняка.
Послушайте, а? Кто в состоянии.
Остальные песни, которые слушаю с детства, давно переведены, а эта будто завалилась за кровать, и я нечаянно её нашла спустя годы.