Показать сообщение отдельно
23.02.2017, 01:38
  #2
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
BluesRocker, мне показалось, что это не вторая минута, я третья ))) - но, в общем, нашла.

Русские гопники там поют (а может, слушают?) следующий текст:
Mes idées, mes quartiers sont restés comme ils étaient,
Ne pensez pas que j'ai fini, j'ai commencé.

Всё тут понимается легко и однозначно, кроме слова quartier, которое вроде бы не имеет каких-то жаргонных значений (не фигурирует в соответствующем словаре) и тогда может означать "квартал, район, участок, зона; жители квартала; жилище, помещение". Учитывая русский контекст, я бы все-таки перевела это как "хата, фатера" или, скажем, "хаза": звучать будет органичней...

Перевод:
Мои идеи, мои хаты остались прежними.
Не думайте, что я закончил: я только начал.

PS: Сама я подобную дрянь не слушаю, не подумайте плохо. Просто как преподавателю французского мне интересен эксперимент: как российское неподготовленное ухо слышит нечто, звучащее по-французски. Спасибо, вы меня очень развлекли.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием