Показать сообщение отдельно
01.12.2016, 01:52
  #2
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
Уважаемый (-ая) Limostik! Я сожалею, но вы подставляетесь под критику.

Вы прочли во многих постах пожелание не забывать предоставлять контекст... но контекст, как таковой, и не приводите. По вашему вопросу это видно. Потому что вы даете непонятный фрагмент, а контекст ДЛЯ НЕГО, как всегда, опущен... А в данном случае им должен быть весь текст.

Давайте я приведу весь текст, но прежде скажу еще одну вещь: как только мы видим в оригинале, найденном в интернете, что-то лишенное смысла, неудобоваримое с точки зрения грамматики и т.п., появляются основания предположить, что этот текст содержит ошибки. Что, разумеется, чрезмерно усложняет задачу переводчика: как переводить абракадабру?! Это бывает настолько часто (с текстами в интернете), что надо всегда держать такую вероятность в голове. И искать в интернете другие варианты. Они, как правило, находятся. Сравнение нескольких текстов должно делаться в пользу наиболее осмысленного, это хотя бы частично снимает проблемы перевода.

Итак, контекст. На всякий случай даю текст целиком - по обеим причинам: он, во-первых, предоставляя контекст, помогает осмыслить часть, и, во-вторых, исправляя ошибку в приведенном отрывке, возможно, окажется полезным для сверки остальной части текста.

La force des liens

On sait qu'il faut savoir passer
Sur des mots coupant comme des lames
Ne pas compter, ne pas juger
Le quotidien bancal

On sait qu'il faut raccrocher
Quelques moments, quelques wagons
Qu'il faut parfois oublier
Quelques désillusions

Ce n'est pas de la faiblesse,
C'est de la maturité,
Accepter qu'il faut qu'on laisse
Certains jours de côté...

Mais tu dois sentir comme j'y crois
Tu dois sentir comme j'y tiens
Qu'au-delà de tout il y a
La force des liens
Oui tu dois sentir comme j'y crois
Même si c'est pas tous les matins
Entre la vie, ton coeur et moi
La force des liens

On n'est jamais arrivé
On cherche toujours d'autres maisons
On veut se réinventer
Pour un oui, pour un non

Tant qu'on sait se rattraper
Et les rançons de nos errances
Le reste, au fond j'ai mes idées,
N'a pas d'importance

Ce n'est pas de la faiblesse,
C'est de la maturité,
Ce bâteau qui, plein d'ivresse
J'en émeus sous la beauté

Mais tu dois sentir comme j'y crois
Tu dois sentir comme j'y tiens
Qu'au-delà de tout il y a
La force des liens
Oui tu dois sentir comme j'y crois
Même si c'est pas tous les matins
Entre la vie, ton coeur et moi
La force des liens

Je la sers fort... jusqu'à demain...

Parfois elle vient, parfois elle va,
Elle s'électrise entre nos mains
Implacablement elle revient

Et tu dois sentir comme j'y crois
Tu dois sentir comme j'y tiens
Qu'au-delà de tout il y a
La force des liens
Oui tu dois sentir comme j'y crois
Même si c'est pas tous les matins
Entre la vie, ton coeur et moi...

Entre la vie, ton coeur et moi...
Je la sers fort... entre mes mains.


На этом пока остановлюсь. Не исключаю, что исправленный исходный текст (в принципе, он не особенно и исправлен... скорее, он просто полный) окажется более пригодным для его лучшего осмысления. Но, признаюсь, и в приведенном мною виде он не так уж прост. Я нахожу его откровенно трудным - впрочем, пока не вчитывалась основательно. Начинаю вдумываться - ответов пока не нахожу.

Последний раз редактировалось Irina O.; 01.12.2016 в 12:42.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием