Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга
Откровенность за откровенность: я тоже.
В романских языках "делать + инфинитив" – это не "do", скорее "make".
Как тебе фраза "A spacecraft that can make me go to the Moon"?
|
Да, "make". Но по-русски этот "мэйк" все равно равен "делать".
По мне корявая фраза. "Сделай мне ехать".
Напомнило "Вам шашечки или ехать".