04.08.2019, 01:52
|
|
só português
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
|
Цитата:
Сообщение от Tori141
Da un po' - это уже давно, некоторое время, а per un po' - ненадолго, на некоторое время. Как по мне, то это разные по смыслу фразы:
Sono qui da un po' - я здесь уже давно (живу/работаю)
Sono qui per un po' - я здесь ненадолго (через некоторое время уеду)
|
Спасибо!
|
|
|