Алена Сергеева, спасибо вам за вашу критику, внимательно прочитал все ваши замечания.
Готов признать свою ошибку в том плане, что выбрал для перевода достаточно сложный текст,
не имея, при этом, достаточного уровня знаний для его перевода.
Главный вывод, для себя, на будущее - не стоит, поначалу, браться за перевод сложных текстов.
Именно эта моя ошибка, вылилась в то, что здесь произошел полный разбор текста песни.
Хотя, полностью отказываться от перевода сложных текстов, думаю, тоже не стоит, поскольку нужно,
время от времени, бросать себе вызов, да и обратиться к опытным людям иногда тоже не помешает.
У меня нет никаких проблем с тем, чтобы указать в качестве авторов, всех тех, кто мне здесь помогал.
С удовольствием готов это сделать и выражаю огромную благодарность всем тем кто мне помог.
Вопрос только в том, возможно ли, технически, перечислить имена всех помогавших в графе авторства.
Вот вы меня упрекнули в том что "автор ещё и постоянно сопротивляется и спорит с людьми",
но разве будет лучше, если автор будет абсолютно "плюшевым", без критического взгляда на вещи?
Да и то, что у кого-то, уровень владения языком, на несколько порядков выше, не дает ему право хамить.
Как выяснилось, спор возник на ровном месте, раз возможны оба варианта, поэтому пора его прекратить.
|