Цитата:
Сообщение от Sebastiano
Я, Лючия, читаю, что пишут другие, в частности, что пишешь ты.
"Дойдя до звезд" всяко лучше, чем "когда достигнешь вершины, где до звезд подать рукой,". Стоит также учесть, что и "следовать сердцу" - это не бежать за ним в прямом смысле, как за собачкой.
Ты объясняла про "ti amo" так, как будто она сама 100 раз ему говорит "ti amo" и просит его самого не делать этого. Неправильно, ничего такого она ему не могла сказать, не её стиль.
А что конкретно ее не волнует?
|
"следовать сердцу" есть в русском языке. еще можно сказать "идти за своим сердцем",
но alle stelle "у звезд" значит очень высоко, этого в русском языке нету, а есть "близко к небу". Ты, Себастьяно, русский?