e vedrai che è tutto vero ВСЕ НАСТОЯЩЕЕ, НЕПОДДЕЛЬНОЕ
e capirai cosa dicevo ПОЙМЕШЬ, ЧТО Я ГОВОРИЛА
lasciati andare con me.
И увидишь, что это всё правда. TUTTO QUESTO È VERO, È VERITÀ
И поймешь, о чём я говорила. НЕ CAPIRAI DI COSA STAVO PARLANDO
Не сдерживай себя со мной! «Сдерживать» и «не давать воли» синонимы, непонятно почему ты предпочел первый вариант? Выбор неверный. Вот следуй этим образам: дать волю, разнуздать коня, выпустить птицу из клетки. Разве есть сравнение с «не сдерживать»?
Tu credi ma lo sai
che a me non me ne frega niente
Ты считаешь, но знаешь ли ты то,
Что меня это совсем не волнует?!!!
а о том, что это не ее стиль, ты что, пошутил (надеюсь)?
|