Французская певица Жюли Зенатти сделала итальянскую версию своей самой популярной песни Si je m'en sors, - La vita e poi. Переведите пожалуйста! Заранее большое спасибо!
La vita e poi
Mi sento sempre più vicina [center]Da poco tempo tu vedrai
Nel silenzio del cuore mio
L’inizio della storia mia
Io sono nata per fugire cosÌ l’amore sarà bello
Mentre la vita è un’aventura senza di te niente da dire
La vita e poi
Il blu di noi
Essere male, essere bene
Bruciare il fuoco con le mie mani
La vita e poi
Voglio di noi
Come il mattino adesso che non c’è
Perchè non c’è
E ritrovo nel mio cammino le cose del nostro passato
Una farfalla cui che va
Il vento è già amico mio
Dimenticare le parole
Del vecchio film non c’è più niente
Nella mia mente sempre per te
Scrivero delle pagine
La vita e poi
Il blu di noi
Essere male, essere bene
Bruciare il fuoco con le mie mani
La vita e poi
Voglio di noi
Come il mattino adesso che non c’è
Essere male perchè non c’è
La vita e poi
Il blu di noi
Essere male, essere bene
Bruciare il fuoco con le mie mani
La vita e poi
Il blu di noi
Come il mattino adesso che non c’è
Perchè non c’è
Perchè non c’è
La vita poi
Il blu di noi
__________________
Инна Заикина
Мои переводы песен
При использовании моих переводов на других сайтах, просьба указывать мое авторство, причем полное имя, а не никнейм.
|