Спасибо, Василина! В который раз мне кажется, что вопрос был такой короткий, буквально "да/нет" – можно / нельзя так, а вылился в целый раздел, который ещё учить и учить.
Русским избыточное отрицание вроде, привычно, "incapaz de decirme nada" – "Не в состоянии ничего сказать".
Да и "sin ganas de hablar con nadie" звучит лучше через отрицание, "не хотела ни с кем разговаривать", чем через "нежелание говорить с кем бы то ни было".
Нда, по-русски только в отрицательных конструкциях, вопрос сюда не подвязать.
"¿Quién te manda de hacer amistades con nadie?" – "Никто и не просит ни с кем дружить". Всё равно через отрицание. Хоть двойное, хоть тройное.
|