Цитата:
Сообщение от Woland
...немецкий - шутливый, жизнерадостный (кроме нескольких партий)...
|
Мне кажется, что немецкий Нотр-Дам, если речь о
«Звонаре из Нотр-Дама» пересекается вот с этим мультфильмом:
«Горбун из Нотр-Дама». Музыка в нём не из французского мюзикла точно, а вот с музыкой из мультфильма есть общее... Готова предположить, что мультфильм - не исходный источник этой музыки, что она раньше была написана. Но тем не менее, сюжет у мультика гораздо более жизнерадостный, чем у мюзикла Пламондона и Коччианте (и чем у романа Гюго), он в немецкий Нотр-Дам и попал