Алексей!
Вот что написал мой знакомый. Сразу скажу, что эстонский он знает и хорошо. Живет он там и говорит на нем.
Это на олбанцком. Очень искажено, но смысл вроде как в том, что мед нужно держать в дождевой воде (роднике?), так как медовый человек (может они пасечника имеют в виду, но он другим словом называется) говорит против тебя заклинания (курьяд сынад, злые слова то есть). Но опять же, mesimeele - это, судя по окончанию, ему говорят, а не он.
Ну и последнее - слова kundinggas не знаю, может имеется в виду
kuningas? Тогда "Будь красивый, как король."
Последнюю фразу не понял, хрень какая-то про свет. Надо кому-нибудь из эстонцев показать, может они разберут.
По крайней мере эстонский он признал и про w ничего не сказал.
Я его попросила по строчкам написать, хотя бы приблизительно
__________________
du sans-souci
|