Цитата:
Сообщение от Островитянка
На счёт моего русского Вы правы. Там нужна запятая.
У меня всегда с пунктуацией было гораздо хуже, чем с грамматикой и орфографией.
Но речь ведь не о моём уровне владения языками, а о Вашем.
Поскольку я вовсе не бесплатный учитель, тратить время на "разбор полётов" не стану.
Не хочу Вам ничего доказывать. Опыт показывает, что это непродуктивно.
Я просто настоятельно рекомендую Вам воздержаться пока от всякого рода публичной переводческой деятельности, а в особенности от корректировки чужих переводов, направив свои усилия на чтение и учёбу.
|
Кратко резюмирую следующее.
Это начал не я, а Вы.
Если Вы говорите
про мой уровень русского языка, а сами сознаетесь про пунктуацию, то это вообще
нонсенс.
Мне кажется, что Вы
модератор, а он говорит, пишет, советует что и как делать, видит граматические, пунктуационные ошибки и помогает их исправить (если я не прав, извините).
И тут вот так вот.
А как же личный пример.
Лично я настроен на диалог, но пока читаю инсинуации в мой адрес.
В этой теме вообще речь о переводе песни, а не обо мне.
Мне кажется, что за все Ваши сообщения, Вы о переводе песни ни чего не сказали.
Если есть что по сути, то вперед…
P.S.
Я готов к диалогу и полилогу.
Да объединит нас любовь к испанскому языку, музыки и переводу.
Dum spiro disceo.